人物传记类文言文阅读
初三语文《人物传记类文言文》阅读
《北齐书·卷十一·列传第三》
兰陵武王长恭,一名孝瓘,文襄第四子也。累①迁并州刺史。突厥入晋阳,长恭尽力击之。芒山之败,长恭为中军,率五百骑再入周军,遂至金墉之下,被围甚急,城上人弗识,长恭免胄示之面,乃下弩手救之,于是大捷。武士共②歌谣之,为《兰陵王入阵曲》是也。历司州牧、青瀛二州,颇③受财货。后为太尉,与段韶讨栢谷,又攻定阳。韶病,长恭总④其众。前后以战功别封巨鹿、长乐、乐平、高阳等郡公。
邙山之捷,后主谓长恭曰:“入阵太深,失利悔无所及。”对曰:“家事亲切,不觉遂然。”帝嫌其称家事,遂忌之。及在定阳,其属尉相愿谓曰:“王既受朝寄⑤,何得如此贪残?”长恭未答。相愿曰:“岂不由芒山大捷,恐以威武见忌,欲自秽乎?”长恭曰:“然。”相愿曰:“朝廷若忌王,于此犯便当行罚,求福反以速祸。”长恭泣下,前膝⑥请以安身术。相愿曰:“王前既有勋,今复告捷,威声太重,宜属疾在家,勿预事。”长恭然⑦其言,未能退。及⑧江淮寇扰,恐复为将,叹曰:“我去年面肿,今何不发。”自是⑨有疾不疗。武平四年五月,帝使徐之范饮以毒药。长恭谓妃郑氏曰:“我忠以事上,何辜于天,而遭鸩也!”妃曰:“何不求见天颜?”长恭曰:“天颜何由可见。”遂饮药薨。赠太尉。
长恭貌柔心壮,音容兼美。为将躬⑩勤细事,每得甘美,虽一瓜数果,必与将士共之。初在瀛州,行参军阳士深表列其赃,免官。及讨定阳,士深在军,恐祸及。长恭闻之曰:“吾本无此意。”乃求小失,杖士深二十以安之。尝入朝而仆从尽散,唯有一人,长恭独还,无所谴罚,武成赏其功,命贾护为买妾二十人,唯受其一。有千金责券⑾,临死日,尽燔之。
注释:①累:堆叠、积累。②共:一起。③颇:程度副词,可译为“稍微”“相当地”“很”。④总:统领。⑤朝寄:朝廷的委托。⑥前膝:倾心听取意见。⑦然:认为„是对的。⑧及:等到。⑨自是:从此。⑩躬:自身,亲自。⑾责券:债券。⑿燔[fán]:焚烧。
李白传
李白,字太白,山东人。母梦长庚星而诞,因以命之。十岁通五经。自梦笔头生花,后天才赡逸①。喜纵横,击剑为任侠,轻财好施。更客②任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山中,日沉饮,号“竹溪六逸”。
天宝初,自蜀至长安,道未振③,以所业投贺知章,读至《蜀道难》,叹曰:“子,谪仙人也。”乃解金龟换酒,终日相乐。遂荐于玄宗。召见金銮殿,论时事。因奏颂一篇。帝喜,赐食,亲为调羹,诏供奉翰林。尝大醉上前,草诏,使高力士脱靴。力士耻之,摘其《清平调》中飞燕事,以激怒贵妃。帝每欲与官,妃辄④阻之。白益傲放,与贺之章、李适之、汝阳王琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂为“饮酒八仙人”。恳求还山。赐黄金,诏放归。
白浮游四方,欲登华山,乘醉跨驴经县治,宰⑤不知,怒,引至庭下曰:“汝何人,敢无礼?”白供状不书姓名,曰:“曾令龙巾拭吐,御手调羹,贵妃捧砚,力士脱靴。天子门前,尚⑥容走马;华阴县里,不得骑驴?”宰惊愧,拜谢曰:“不知翰林至此。”白长笑而去。尝乘舟,与崔宗之自采石至金陵,著宫锦袍坐,旁若无人。禄山反,明皇在蜀,永王璘节度东南。白时卧庐山,辟⑦为僚佐。璘起兵反,白逃还彭泽。璘败,累系⑧浔阳狱。初,白游并洲,见郭子仪,奇之,曾救其死罪。至是,郭子仪请官以赎⑨,诏长流夜郎。
白晚节好黄、老,度牛渚矶,乘酒捉⑩月,沉水中。初,悦谢家青山,今墓在焉。
注释:①赡逸(shànyì)形容诗文词采富丽感情奔放。②客:寄居他乡。③道未振:本领尚未施展。④辄:总是,就。⑤宰:主管、主持。⑥尚:尚且。⑦辟:指君主招来,授予官职。⑧累系:连及,连带。⑨请官以赎:申请解除自己的官爵赎免其死罪。⑩捉:抓,逮。
七中初三语文《人物传记类文言文》阅读
《北齐书列传兰陵武王长恭》译文
兰陵武王高长恭,是文襄皇帝的第四个儿子,多次升迁官至并州刺史。突厥入侵晋阳,高长恭率军尽全力反击。齐军在邙山之役中失利时,高长恭在中军,率领五百骑兵两次杀入周军,最终冲到金墉城下,被周军包围,形势十分危急,而城上的齐军不认识高长恭。高长恭脱去头盔,露出脸来,给齐军看,齐军才派出弓箭手下城救援,将周军打得大败。齐军将士一起歌颂此事,编成一曲,即《兰陵王入阵曲》。以后他历任司州牧、青州刺史、瀛州刺史,收受了不少贿赂。后来做了太尉,和段韶率军征讨柏谷,又攻打定阳。段韶生病,高长恭总领军队。高长恭前后凭借战功被封为巨鹿、长乐、乐平、高阳等郡公。
齐军在邙山大捷时,齐后主对高长恭说:“你杀入敌阵太深了,一旦失利,后悔都来不及。”高长恭说:“一想到这是和自己有切身关系的家事,我就不自觉地冲进去了。”后主厌恶高长恭说的“家事”一词,从此对他有所顾忌。等到高长恭在定阳,属尉相愿对高长恭说:“大王既然受朝廷重用,为什么还如此贪婪?”高长恭未加回答。相愿说:“莫不是因为邙山大捷,恐怕因威武被忌恨,想要自我玷污吗?”高长恭说:“是。”相愿说:“朝廷如果忌恨大王,在这些事情上就可以处罚您,您本为求福,反而易招来祸患。”高长恭流下眼泪,倾心向相愿请教安身之术。相愿说:“大王以前已经有功勋,现在又获大捷,威望名声太重,应当借口生病回家,不要再干预政事。”高长恭认为此言有理,但最终没有实施。等到江淮地区敌寇扰乱,高长恭害怕重又为将带兵作战,叹息说:“我去年得了脸肿病,现在为何不发病呢!”从此以后,有病也不再治疗。武平四年五月,后主派徐之范去让高长恭喝毒酒。高长恭对妃子郑氏说:“我竭尽忠诚来侍奉皇上,有什么事辜负了上天,而让我遭此毒手?”郑氏说:“你为何不求见皇上?”高长恭说:“我哪里能够见到皇上!”便饮毒酒而死。死后追赠为太尉。
高长恭外貌温柔,但内心豪壮,声音和容貌都很秀美。在军中为将,亲自处理一些小事。每次得到甘荚的食物,哪怕是一个瓜几个水果,也一定和将士们分吃。当初在瀛州时,行参军阳士深上表告发高长恭贪赃枉法,他因此被免官。等到进攻定阳时,阳士深也在高长恭的军营中,他很害怕高长恭会借机杀了自己。高长恭听说此事后道:“我本来就没有这种想法。”便找了一个小过失,打了阳士深二十板子,让他安下心来。曾经有一次高长恭入朝,仆人们都走散了,只有一个人跟在身边。高长恭独自回来后,谁也没有责罚。武成皇帝奖赏高长恭的功劳,命贾护为他买了二十个小妾,高长恭只接受了一个。家中有价值上千金的债券,临死的那天,高长恭将它们全都烧掉了。
《李白传》译文
李白,字太白,崤山以东人氏。母亲梦见长庚星就生下了他,因而就以此给李白起名字。李白十岁时就通晓五经,他自己梦见笔头长出花来,此后他天赋过人,才华横溢。李白喜欢纵横之术,练习剑术为打抱不平,他不看重钱财,乐于施舍。又客居任城。与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔住在徂徕山中,天天设酒痛饮,号称“竹溪六逸”。 天宝初年,李白从蜀中来到京城长安,当时他的本领尚未施展,就把自己所作的诗歌献给贺知章看,贺知章读到《蜀道难》一诗时,感叹地对李白说:“你啊,是被贬谪到人间的仙人。”于是,解下自己身上的金龟饰物来换酒,(与李白)整天相互欢乐,还在玄宗面前推荐了李白。玄宗在金銮殿召见了李白,与他谈论时局国政,李白献上颂文一篇,皇上很高兴,赐给他饭食,并亲手为他调匀肉汤,降旨命李白为翰林供奉。李白曾在皇上面前大醉,起草诏书,让高力士为他脱靴。高力士以此为羞辱,就指摘李白《清平调》中引用的赵飞燕的典故,用来激怒杨贵妃,每当玄宗要授官给李白时,杨贵妃总要阻止。李白更加高傲放达,与贺知章、李适之、汝阳王李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂并称为“饮酒八仙人”。后来他恳求回乡,玄宗赏赐给他黄金,下诏让他回家。
李白云游四方,打算登华山,带着醉意跨在驴身上,路过县街门,县令不认识李白,十分生气,派人把李白带到公堂上问道:“你是什么人,敢这样无礼!”李白在供词中不写姓名,只写:“呕吐后曾让皇上用手巾擦嘴,吃饭时皇上亲手为我调匀肉汤,写字时杨贵妃捧着砚台,高力士帮着脱靴。在天子殿门前尚许我纵马奔驰,华阴县衙门口,却不能骑驴而过?”县令看了,又惊又愧,忙行礼道歉说:“不知道是翰林学士来到此地。”李白大笑着扬长而去。李白曾与崔宗之一起坐船从采石矶到金陵,他身穿宫中特制的绸袍坐在船上,旁若无人。安禄山叛乱时,玄宗避难蜀中,永王李璘统管东南地区,李白当时高卧隐居于庐山之上,被李璘招聘为军中幕僚。后来李璘起兵造反,李白潜逃回到彭泽。李璘失败后,李白受牵连关在浔阳的监狱中。当初,李白漫游到并州,见到郭子仪,感到此人非同寻常,曾解救过郭子仪的死罪。到这时,郭子仪向朝廷申请解除自己的官爵来赎免李白的死罪,于是皇上下旨把李白改判为流放夜郎。
李白晚年喜欢黄帝、老子的道家学说,在牛渚矶泛舟,带着醉意捕捉月亮,就沉到水底去了。当初,李白喜欢谢家青山,如今他的墓还在那里。