歌剧魅影04电影版-中英文台词
歌剧魅影 The Phantom of the Opera 中英文剧本Sold. Your number, sir?成交,您的号码是?Thank you.谢谢Lot 663, then, ladies and gentlemen.各位,接着是第663件A poster from this house's production of Hannibal by Chalumeau.本剧院演出剧目“汉尼拔”之海报Showing here.在此展示Do I have 10 francs?有人出10法郎吗?Five, then.那么5法郎Five I am bid. Six. Seven.有人出5法郎,6、7法郎Against you, sir, seven.出价跟你一样,7法郎Eight?8法郎?Eight once. Selling twice. Sold8法郎一次、二次,成交to Monsieur Deferre.卖给迪法瑞先生Thank you very much, sir.非常感谢Lot 664第664件a wooden pistol and three human skulls...1831年,剧目“恶魔罗伯特”...from the 1831 production of Robert le Diable by Meyerbeer.其中的一把木枪和三个人头骨Ten francs for this.这个底价10法郎Ten, thank you. Ten still.10法郎,谢谢,仍然是10法郎Fifteen, thank you. Fifteen I'm bid.15法郎,谢谢,有人出价15Going at 15.以15法郎成交Your number, sir?先生,你的号码是?Lot 665, ladies and gentlemen...各位,第665件...a papier-mache musical box in the shape of a barrel organ.一个手摇风琴型状的音乐盒Attached, the figure of a monkey其上有只身穿波斯长袍的猴子in Persian robes playing the cymbals.手还会敲钹This item discovered in the vaults of the theater这件物品发现于剧院的地窖中still in working order, ladies and gentlemen.目前仍能正常运作Showing here.在此展示May I commence at 15 francs?起价15法郎如何Fifteen, thank you.15法郎,谢谢Yes, 20 from you, sir. Thank you very much.是的,有人出价20法郎,谢谢Madame Giry, 25. Thank you, madame.葛太太出价25法郎,谢谢Twenty-five I'm bid. Do I hear 30?目前出价25,有人出30吗?Thirty.30法郎And 35?有人出35吗?Selling at 30 francs, then.那么就卖30了Thirty once, 30 twice...30一次,30两次Sold for 30 francs to the Vicomte de Chagny.30法郎卖给夏尼子爵Thank you, sir.谢谢您,先生A collector's piece indeed确实是值得珍藏的东西Every detail, Exactly as she said每一个细节正如她所述Will you still play when all the...当我们所有人都死去后...rest of us are dead?你仍依旧能演奏吗?Lot 666, then.接着是第666件A chandelier in pieces.一个损坏的大吊灯Some of you may recall the strange affair of the Phantom of the Opera.有些人也许会想起歌剧魅影事件A mystery never fully explained.一个从未有完整解释的谜团We're told, ladies and gentlemen,有人告诉我们that this is the very chandelier...这正是在那次著名的大灾难中...which figures in the famous disaster.那件著名的大吊灯Our workshops have repaired it我们已将
and wired parts of it for the new electric light.并为它装上新式的电灯泡Perhaps we can frighten away the ghost...或许我们可以用一点灯光...of so many years ago with a little illumination.将多年前的鬼怪吓跑Gentlemen?各位?巴黎,1870年The trophy from our saviors这战利品From our saviors来自于我们的救星From the enslaving force of Rome!来自于罗马的奴役势力Madame.夫人…With feasting and dancing and song tonight in celebration今晚的庆祝大会有酒席和歌舞We greet the victorious throng returned to bring salvation!欢迎胜利的群众回国带来救助I've got them我抓稳它们了monsieur.谢谢稳住Vicomte, welcome.子爵,欢迎各位,大家好The trumpets of Carthage resound迦太基的号角响彻云霄Hear, Romans, now and tremble罗马人们听着,吓得发抖Hark to our step on the ground听我们踩在地上的脚步声Hear the drums Hannibal comes!听那鼓声,汉尼拔来了You make my dress train too long.你把我的戏服做太长了Sad to return to find the land we love回来发现我们所爱的土地Threatened once more by Roma's far-reaching grasp一再被罗马控制恫吓,我很伤心Gentlemen, gentlemen...各位、各位…Rehearsals are...这边来...under way for a new production of Chalumeau's...正如你们所见,我们正在彩排...Hannibal.这是新戏“汉尼拔”Monsieur Lefevre, I am rehearsing.拉菲尔先生,我正在彩排Monsieur Reyer, Madame Giry...雷尔先生,葛瑞小姐...ladies and gentlemen, please, if I could have your attention?各位,请听我说句话,谢谢As you know, there have been rumors of my imminent retirement.最近谣传我马上就要退休了I can now tell you that these were all true,我无法向各位证实这些谣言and...而这个嘛...it is my pleasure to introduce you to the two gentlemen...我很荣幸向各位介绍两位先生...who now own the Opera Populaire...他们现在拥有本剧院...Monsieur Richard Firmin and Monsieur Gilles Andre.费明先生和安德烈先生I'm sure you have read of their recent fortune in the junk business.他们从垃圾堆里赚到不少财富Scrap metal, actually.其实是废铁堆啦They must be rich.他们一定很有钱And we are deeply honored to introduce our new patron.我们很荣幸介绍新的赞助人The Vicomte de Chagny.夏尼子爵I still can't believe we managed to get him.我还是很讶异能找到他It's such a coup for us, my dear.这真是一大成功It's Raoul.是劳尔Before my father died, at the house by the sea...就在我父亲过世前,在海边别墅...I guess you could say we were childhood sweethearts.你可以说我们是青梅竹马He called me Little Lotte.他那时都叫我小拉蒂Christine, he's so handsome.克莉丝
汀,他好帅My parents and I are honored to support all the arts...我父母和我都很荣幸能赞助艺术...especially the world-renowned Opera Populaire.特别是世界知名的帕普雷歌剧院Vicomte, Gentlemen, Signora Carlotta Giudicelli子爵、两位先生,卡洛塔小姐our leading soprano for five seasons.本院连续五季的首席女高音- Brava! Brava!- Brava! Brava!好耶!好耶!Signor Ubaldo Piangi.皮亚吉先生An honor, signor. I believe I'm keeping you from your rehearsal.幸会,我想我打断你们彩排了I will be here this evening to share your great triumph.我今晚会来分享各位的成功My apologies, monsieur.我在此致歉Thank you, monsieur.谢谢您,子爵Once more if you please, signor.再来一次吧,夫人He love me. He love me.他喜欢我Thank you, indeed, for the wonderful words, so inspiring and encouraging...谢谢您深具鼓舞与启发的致词大家都深受激励,我们会努力…He wouldn't recognize me.他不会认得我的He didn't see you.他没看到你If you please.大家注意Monsieur.先生We take particular pride in the excellence of our ballet.我们以出色的芭蕾舞蹈为傲I see why.我看得出来Especially that little blond angel.特别那位金发天使My daughter, Meg Giry.我女儿,梅格And that exceptional beauty. No relation, I trust?那个美女,她没私人关系吧Christine Daae.克莉丝汀·黛也Promising talent, Monsieur Firmin.最有前途的新人,费明先生Very promising.前途无量Daae, did you say?你是说“黛也”?No relation to the famous Swedish violinist?跟知名的瑞典提琴家无关?His only child.她是他的独生女Orphaned at 7 when she came to live and train in the ballet dormitories.七岁成了孤儿,就来习舞An orphan, you say?你说是孤儿?I think of her as a daughter also.我也把她当成女儿Gentlemen, if you would kindly stand to one side.两位,请往旁边站一点Hannibal's friends!汉尼拔的朋友们Ah, me! Not on my dress! Why?别踩我的衣服,拜托The trumpeting elephants sound大象吹响号角响彻云霄Hear, Romans, now and tremble罗马人们听着,吓得发抖Hark to their step on the ground听我们踩在地上的脚步声Hear the drums!听那鼓声,汉尼拔来了Hannibal comes!汉尼拔来了All day! All they want is the dancing!她们就只想跳舞Well, the Vicomte is very excited about tonight's gala.子爵很期待今晚的庆功宴好了、好了I hope he is as excited by dancing girls as your new managers...希望他跟新经理一样喜欢舞女...because I will not be singing!因为我不唱了图提结束了,玩完了Get my doggy, bring my doggy. Bye-bye.去带我的狗狗,拜拜,拜拜,舞女们What do we do?我们该怎么办?Grovel.去求她- Grovel, gro
vel.- Right.是哦夫人Because I'm going now. It is finished.再见,我要走了,结束了World-renowned artist and great beauty.世界知名的美丽艺术家Princess, bella diva.歌剧公主,美丽的女伶是啊、是啊Goddess of song.歌曲之女神好了吧Monsieur Reyer雷尔先生isn't there a rather marvelous aria for Elissa in Act 3 of Hannibal?伊利莎在第3幕有段独唱吧Perhaps the signora...也许夫人是啊…不行!Because I have not my costume for Act 3.因为我第三幕没衣服穿Because somebody not finish it!因为有人还没做好And I hate my hat!还有,我讨厌我的帽子Signora, as a personal favor,但夫人,您是否能恩赐我们would you oblige us with a private rendition?让我们听听您私人的诠释Unless, of course, Monsieur Reyer objects.当然,除非雷尔先生反对If my managers command.若我的剧院经理想听的话Monsieur Reyer?雷尔先生?If my diva commands.若我的首席女伶愿意的话Yes, I do.我愿意Everybody, very quiet.大家安静Monsieur, why exactly are you retiring?拉菲尔先生,你为何要退休?My health.健康因素I see.我明白了You as well!嘘…你也一样!Signora.夫人?Maestro.大师Think of me, Think of me fondly想想我,深情地想着我When we've said goodbye虽然我们已互道再见Remember me记着我once in a while, please promise me偶尔也好,请答应我you'll try你会试着去做When you find that once again当你再次发觉you long to take...你想收回你的心...your heart back and be free...重获自由如果你笨蛋!Oh, my God, signora!老天,夫人- Lift it up!- I hate you.拉起来!快拉起来He's here. The Phantom of the Opera.他来了,歌剧院的鬼魅Signora, are you all right?夫人,你没事吧?Buquet! For God's sake, what's going on up there?布克!上面是怎么回事?Please, monsieur, don't look at me.先生,不要看我As God's my judge, I wasn't at my post.我刚才并不在工作岗位上Please, monsieur, there's no one there.那里没有人Or if there is,要是有的话well, then, it must be a ghost.那一定是鬼Signora, these things do happen.夫人,这种事常有For the past three years these things do happen.过去这三年来是常有这种事And did you stop them from happening? No!你有防止它们发生吗?没有And you two, you are as bad as him.你们两个,跟他一样坏"These things do happen."这种事常有Until you stop these things from happening,在中止这些事情发生前this thing does not happen!你们别想叫我演出了皮亚吉!图提!Bring my doggy and my boxy.带着我的狗狗和行李Amateurs.业余的拜拜,再见啦Now you see. Bye-bye, I'm really leaving.你们看着,我Gentlemen, good luck.
祝你们好运If you need me, I shall be in Australia.你们若需要我,我会在澳洲Signora Giudicelli, she will be coming back, won't she?卡洛塔会回来吧?You think so, monsieur?你真这么想I have a message from the Opera Ghost.我有个口信,剧院之鬼捎来的Oh, God in heaven, you're all obsessed!我的老天,你们都中邪了He welcomes you to his opera house.他欢迎你们来到他的歌剧院His opera house?“他的”歌剧院?And commands that you continue to leave box five empty for his use.他要你们继续保留5号包厢给他And reminds you that his salary is due.还有提醒你们该付他薪水了His salary?付他薪水Well, Monsieur Lefevre used to give him 20,000 francs a month.以前拉菲尔每月给他两万法郎Twenty thousand francs?两万法郎?Perhaps you can afford more.或许有了夏尼子爵赞助With the vicomte as your patron?你们可以付更多一些?Madame,夫人…I had hoped to make that announcement public tonight...我本来希望子爵参加庆功宴时...when the vicomte was to join us for the gala.我能正式的公开宣布Obviously, we shall now have to cancel,但显然现在得取消演出as it appears we have lost our star!因为我们的台柱走了But surely there must be...是啊,但是一定有...an understudy.候补演员!候补演员?There is no understudy for La Carlotta!候补?这出戏没有候补A full house, Andre. We shall have to refund a full house!满座,我们得退满座的票Christine Daae could sing it, sir.克莉丝汀·黛也可以唱What, a chorus girl? Don't be silly.什么?用合唱团的女孩?别傻了She has been taking lessons from a great teacher.有一位很棒的老师给她上过课Who?谁?I don't know his name, monsieur.我不知道他的名字Let her sing for you, monsieur.让她唱吧,先生She has been well taught.她被教的很好All right.好吧Come on, don't be shy.来吧,别害羞Come on, come along. Just...来吧,开始唱From the beginning of the aria then, please, mademoiselle.从这首独唱曲的起头开始Andre, this is doing nothing for my nerves.安德烈,这样做无济于事She's very pretty.她很漂亮啊Think of me, Think of me fondly想想我,深情地想着我When we've said goodbye虽然我们已互道再见Remember me once in a while记着我,偶尔也好Please promise me you'll try请答应我,你会试着去做When you find that once again...当你再次发觉...you long to take...你想收回你的心...your heart back and be free, If you ever find...重获自由,若是你找到...a moment片刻时间Spare a thought for me请分给我些许思念We never said our love was evergreen我们从未说我们的爱永不凋谢or as unchanging as the sea或But if you can still remember但若你
祝你们好运If you need me, I shall be in Australia.你们若需要我,我会在澳洲Signora Giudicelli, she will be coming back, won't she?卡洛塔会回来吧?You think so, monsieur?你真这么想I have a message from the Opera Ghost.我有个口信,剧院之鬼捎来的Oh, God in heaven, you're all obsessed!我的老天,你们都中邪了He welcomes you to his opera house.他欢迎你们来到他的歌剧院His opera house?“他的”歌剧院?And commands that you continue to leave box five empty for his use.他要你们继续保留5号包厢给他And reminds you that his salary is due.还有提醒你们该付他薪水了His salary?付他薪水Well, Monsieur Lefevre used to give him 20,000 francs a month.以前拉菲尔每月给他两万法郎Twenty thousand francs?两万法郎?Perhaps you can afford more.或许有了夏尼子爵赞助With the vicomte as your patron?你们可以付更多一些?Madame,夫人…I had hoped to make that announcement public tonight...我本来希望子爵参加庆功宴时...when the vicomte was to join us for the gala.我能正式的公开宣布Obviously, we shall now have to cancel,但显然现在得取消演出as it appears we have lost our star!因为我们的台柱走了But surely there must be...是啊,但是一定有...an understudy.候补演员!候补演员?There is no understudy for La Carlotta!候补?这出戏没有候补A full house, Andre. We shall have to refund a full house!满座,我们得退满座的票Christine Daae could sing it, sir.克莉丝汀·黛也可以唱What, a chorus girl? Don't be silly.什么?用合唱团的女孩?别傻了She has been taking lessons from a great teacher.有一位很棒的老师给她上过课Who?谁?I don't know his name, monsieur.我不知道他的名字Let her sing for you, monsieur.让她唱吧,先生She has been well taught.她被教的很好All right.好吧Come on, don't be shy.来吧,别害羞Come on, come along. Just...来吧,开始唱From the beginning of the aria then, please, mademoiselle.从这首独唱曲的起头开始Andre, this is doing nothing for my nerves.安德烈,这样做无济于事She's very pretty.她很漂亮啊Think of me, Think of me fondly想想我,深情地想着我When we've said goodbye虽然我们已互道再见Remember me once in a while记着我,偶尔也好Please promise me you'll try请答应我,你会试着去做When you find that once again...当你再次发觉...you long to take...你想收回你的心...your heart back and be free, If you ever find...重获自由,若是你找到...a moment片刻时间Spare a thought for me请分给我些许思念We never said our love was evergreen我们从未说我们的爱永不凋谢or as unchanging as the sea或But if you can still remember但若你
你还能想起Stop and think of me请停下来想想我Think of all the things想想所有的事we've shared and seen我们曾分享和经历过的事Don't think about the way别去想那些Things might have been或许可能会拥有的Think of me, think of me waking想想我,清醒的想着我Silent and resigned是那么安静又温顺Imagine me, trying too hard...想像着我,努力想忘记你...to put you from my mind却终不能将你自心中抹去Recall those days Look back on all those times回想那些日子,看看那些时光Think of the things we'll never do想想那些我们永远做不到的事There will never be a day而我不再想念你的日子When I won't think of you这一天将永远不会到来Can it be? Can it be Christine?这会是吗?会是克莉丝汀吗Bravo!唱的好!Long ago it seems so long ago很久了似乎是很久以前的事了How young and innocent we were我们那时年轻又纯真She may not remember me她也许不记得我了But I remember her但我记得她Flowers fade, The fruits of summer fade花会凋谢、夏日的果实会枯萎They have their seasons, So do we四季更迭,我们也一样But please promise me that sometimes但请答应我,偶尔也好You will think...你会想起...of me想起我Brava!好!太棒了!唱的好!Brava!唱的好Brava, brava, bravissima很好、很好,不错Christine克莉丝汀Christine克莉丝汀Christine克莉丝汀Where in the world have you been hiding?你以前都躲在哪里啊Really, you were perfect你的表现真是完美无瑕I only wish I knew your secret我真希望能知道你的秘密Who is your great tutor?你那位伟大的老师是谁Meg...梅格...when your mother brought me here to live...你母亲带我来这里住之后...whenever I'd come down here alone...我常常一个人下来这里...to light a candle for my father...为我父亲点一根蜡烛...a voice, from above...天上会传来一个声音...and in my dreams, he was always there.在我梦里,他一直都在我身边You see...你要知道...when my father lay dying...我父亲临死时...he told me I would be protected by an angel.他曾提及会有一位天使保护我An angel of music.音乐天使Christine, do you believe?克莉丝汀,你相信吗Do you think the spirit of your father's coaching you?你想是你父亲的灵魂在教导你?Who else, Meg?还会有谁呢Who?还会有谁?Father once spoke of an angel父亲曾提及一位天使I used to dream he'd appear我一直梦想他会出现Now as I sing I can sense him现在当我歌唱,就能感觉到他And I know he's here我知道他就在这里Here in this room he calls me softly在这房里,他轻柔地呼唤我Somewhere inside在这里某处…躲藏着Somehow I know he's always with me
我知道他总是陪伴着我He, the unseen genius他…这个神秘的天才Christine, you must have been dreaming...克莉丝汀,你一定是在做梦...stories like this can't come true这样的故事不可能是真的Christine, you're talking in riddles克莉丝汀,你的话令人费解And it's not like you这并不像你Angel of Music Guide and guardian音乐天使,引领并守护我Grant to me your glory请赐予我…你的荣耀Who is this angel?这位天使是谁呢?- This Angel of Music, hide no longer- This Angel of Music, hide no longer音乐天使,请不要再躲藏- Secret and strange angel- Secret and strange angel神秘又陌生的天使He's with me even now即使是现在,他也与我同在Your hands are cold你的手好冰冷All around me围绕在我身旁Your face, Christine, it's white克莉丝汀,你的脸好苍白It frightens me我好害怕Don't be frightened别害怕No.不!No.不You did very well, my dear.你表现的很好,亲爱的He is pleased with you.他很满意你的表现Vicomte.子爵Vicomte.子爵We've made quiet a discovery with Miss Daae.我想我们发掘了黛也小姐Perhaps we could present her to you, dear vicomte?也许我们该介绍她给你认识?If you wouldn't mind,两位,如果你们不介意的话this is one visit I should prefer to make unaccompanied.我想自己去探视她Thank you.不过还是谢谢你们It would appear they've met before.看来他们之前见过是啊Little Lotte let her mind wander.“小拉蒂喜欢胡思乱想”Little Lotte thought, "Am I fonder of dolls...“小拉蒂想…我喜欢娃娃”or of goblins or shoes?"“或是小精灵…还是鞋子”Raoul.劳尔"Or of riddles or frocks?"也许是谜语…或洋装Those picnics in the attic.那些在阁楼上的野餐"Or of chocolates?"“或许是巧克力”Father playing the violin.父亲拉着小提琴As we read to each other dark stories of the North.而我们念故事给彼此听"No. What I love best," Lotte said,“不,我最爱的,拉蒂说”"is when I'm asleep in my bed."“是当我在床上沉睡之际”And the Angel of Music sings songs in my head“音乐天使在我脑海里唱歌”The Angel of Music sings songs in my head“音乐天使在我脑海里歌唱”You sang like an angel tonight.你今晚唱的就像天使Father said:父亲说过"When I'm in heaven, child,“孩子,当我到了天国”I will send the Angel of Music to you."“我会派音乐天使到你身旁”Well, father is dead, Raoul.现在,父亲已死And I have been visited by the Angel of Music.而音乐天使也已拜访了我No doubt of it.那是无庸置疑的And now we go to supper.现在我们去吃晚餐吧No, Raoul.不行,The Angel of Music is very strict.音乐天使是很严厉的Well, I
shan't keep you up late.我不会把你拖太久的Raoul, no.不行You must change.你得换个衣服I'll order my carriage, two minutes.我去叫马车,两分钟- Little Lotte.- No. Raoul, wait!不行,劳尔,等等!Insolent boy, this slave of fashion真傲慢!这个追求时髦的人Basking in your glory沉浸在你的荣耀里!Ignorant fool, this brave young suitor无知的蠢材!这愚勇的追求者Sharing in my triumph竟敢分享我的成功Angel, I hear you天使!我听见你了Speak, I listen你说话,我倾听Stay by my side, Guide me留在我身旁,引领我Angel, my soul was weak, Forgive me天使,我的灵魂软弱,原谅我Enter at last, master请进,主人Flattering child, you shall know me谄媚的孩子,你将会知道我See why in shadow I hide明白我为何躲在阴影之中Look at your face in the mirror去镜中看看你的脸I am there inside!我就在那里面Angel of Music, guide and guardian音乐天使,引领并守护我Grant to me your glory请赐予我…你的荣耀Angel of Music, hide no longer音乐天使,请不要再躲藏Come to me, strange angel请来到我身旁,陌生的天使I am your Angel of Music我是你的音乐天使Come to me, Angel of Music过来我音乐天使的身旁Whose is that voice?那是什么声音?Who is that in there?谁在里面I am your Angel of Music我是你的音乐天使Christine. Christine!克莉丝汀Come to me, Angel of Music过来我音乐天使的身旁In sleep he sang to me在睡梦中,他对我歌唱In dreams he came在梦里,他来到身旁That voice which calls to me and speaks my name那歌声呼唤我,叫着我的名字And do I dream again? For now I find...我是不是又在作梦我找到了…The Phantom of the Opera is there...歌剧魅影就在那里...inside my mind在我心中Sing once again with me再次跟我一起歌唱Our strange duet我们奇特的二重唱My power over you...我的力量控制着你...grows stronger yet越来越强大And though you turn from me...虽然你离开了我...to glance behind只要往背后一瞥The Phantom of the Opera is there...歌剧魅影就在那里...inside your mind在你心哮Those who have seen your face...那些看过你面貌的人...draw back in fear都害怕地退缩I am the mask you wear我是你所戴的的面具It's me they hear他们听到的是我的歌声- Your spirit and my voice- My spirit and your voice(你)我的心灵和我(你)的声音- In one combined- In one combined合而为一- The Phantom of the Opera is there- The Phantom of the Opera is there歌剧魅影就在那里- Inside my mind- Inside your mind在我(你)的心中歌剧魅影He's there, the Phantom of 他在那里,那歌剧魅影为我高歌Sing, my Angel of Music.唱吧
,我的音乐天使Sing, my angel.唱吧,我的天使Sing for me!为我高歌Sing, my angel.唱吧,我的天使Sing for me!为我高歌I have brought you我已带领你To the seat of sweet music's throne坐上甜美音乐的王位To this kingdom where all must pay homage to music到这所有人都尊崇音乐的王国Music音乐you have come here你已来到这里For one purpose, and one alone为了一个目的,也只有一个Since the moment I first heard you sing自我第一次听见你歌唱I have needed you with me to serve me, to sing我就要你跟着我,服侍我、歌唱For my music为了我的音乐My music我的音乐Nighttime sharpens heightens each sensation夜晚使知觉变得敏锐Darkness stirs...变得更强烈...and wakes imagination黑夜煽动并唤醒想像力Silently the senses abandon their defenses各种知觉寂静地放弃防卫Slowly, gently, Night unfurls its splendor夜晚缓慢且轻盈地展露光辉Grasp it, sense it领悟它、感受它Tremulous and tender要小心且温柔Turn your face away from the garish light of day别看那白昼刺眼的光Turn your thoughts away from cold, unfeeling light别想那冰冷无情的光And listen to the music of the night聆听那夜晚的音乐吧Close your eyes...闭上眼睛...and surrender to your darkest dreams向你最深沉的梦降服Purge your thoughts of the life you knew before洗去以往惯常的思维Close your eyes阖上双眼Let your spirit start to soar让你的灵魂开始翱翔And you'll live你将会获得as you've never lived before前所未有的感觉Softly, deftly柔和且灵巧地Music shall caress you音乐会抚慰你Hear it, feel it聆听它、感觉它Secretly possess you神秘的迷住了你Open up your mind, Let your fantasies unwind敞开你的心扉,让幻想奔驰In this darkness that you know you cannot fight在这个你无法抗拒的黑暗里The darkness of the music of the night这夜晚音乐的黑暗Let your mind start a journey让你的心灵开始遨游through a strange new world看看这奇特的新世界Leave all thoughts of the life you knew before抛开以往惯有的思虑Let your soul take you让你的灵魂带着你Where you long to be到你想去的地方Only then can you belong...唯有如此你才能...to me属于我Floating, falling漂浮、降临Sweet intoxication甜美的醉意Touch me, trust me触碰我、相信我Savor each sensation品尝每一种感觉Let the dream begin让梦展开Let your darker side give in...让你黑暗的一面屈服...to the power of the music that I write屈服在我音乐的力量之下The power of the music of the night夜晚音乐的力量You alone can make my song take flight你Help me make the music of the...帮助我做出夜晚的…...night音乐Christine?
克莉丝汀Like yellow parchment is his skin他的皮肤就像黄色的羊皮纸A great black hole serves as the nose鼻子像个大黑洞that never grew从未生长You must be always on your guard你们得时常小心提防Or he will catch you with his magical...不然他就会用他的魔索...lasso抓住你们Oh, my.天哪Those who speak of what they know那些说出他们所知道的人Find too late that prudent silence is wise太晚才发觉小心沉默是明智之举Joseph Buquet, hold your tongue布克,别说了Keep your hand at the level of your eyes.把手高举在与眼同高的位置I remember there was mist我记得有阵薄雾Swirling mist upon a vast, glassy lake在广阔、平静的湖面上打转There were candles all around四周都是蜡烛And on the lake there was a boat湖上还有艘小船And in the boat there was a man而在小船中有个男人Who was that shape in the shadows?那阴影中是谁?Whose is the face in the mask?这面具中的脸又是谁的?Damn you!该死You little prying Pandora你这爱窥探的潘朵拉You little demon!你这个小恶魔Is this what you wanted to see?这就是你一直想看的Curse you!该死You little lying Delilah你这虚假的妖女You little viper你这条小毒蛇Now you cannot ever be free现在你不可能再获得自由了!Damn you!你该死Curse you!你该遭天谴Stranger than you dreamt it它比你的梦境还怪Can you even dare to look...你敢看我吗...or bear to think of me?还是你能忍受想到我This loathsome gargoyle who burns in hell这恶心的怪物,在地狱里燃烧But secretly yearns for heaven...却暗地里渴望着天堂...secretly, secretly暗地里…暗地里Christine克莉丝汀Fear can turn to love恐惧可以转变成爱You'll learn to see to find the man你会学着去了解、发觉这个男人Behind the monster, this怪物背后的男人,这个Repulsive carcass who seems a beast令人作呕的死尸,像头野兽But secretly dreams of beauty却暗地里梦想成为俊美的男人...secretly, secretly暗地里…暗地里Oh, Christine噢,克莉丝汀Come, we must return.来吧,我们得回去了Those two fools who run my theater will be missing you.那两个经营我剧院的笨蛋会想你抱歉需要我帮忙吗?"Mystery after gala night"“庆功宴背后的神秘事件”It says "Mystery of soprano's flight"上面写“女高音神秘失踪”"Mystified" All the papers say“令人迷惑”所有报纸都这么写"We are mystified, We suspect foul play"令人迷惑,我们怀疑有犯罪行为Bad news on soprano全是女高音的坏消息scene first Carlotta, now Christine...先是卡洛塔...still at least the seats get sold仅管如此,票还是大卖Gossip's worth its weight in gold八卦新闻有它值钱的地
地方What a way to run a business好一个经营方式Spare me these unending trials别再考验我了吧Half your cast disappears but the crowd still cheers大半演员都跑了,群众依旧喝彩Opera! To hell with Gluck and Handel歌剧!去他的格鲁克和韩德尔Have a scandal, And you're sure to have a hit搞个丑闻,票房就会大卖Damnable, will they all walk out?该死?他们会跑掉吗?This is damnable真是该死Andre, please don't shout, It's publicity,安德烈,别大声嚷嚷,这是宣传and the take is vast free publicity而且门票收入丰盛!免费宣传!But we have no cast但我们没有演员Andre, have you seen the queue?你看到售票口排的长龙了?It seems you've got one too看来你也收到一封信了"Dear Andre, what a charming gala,亲爱的安德烈,真吸引人的盛会Christine was in a word, sublime克莉丝汀的表现出类拔萃We were hardly bereft when Carlotta left卡洛塔的离去一点影响也没有On that note, the diva's a disaster上面写着,这女伶是个灾难Must you cast her when she's seasons past her prime?"你何必用已经过气的她呢?"Dear Firmin, just a brief reminder亲爱的费明,我只是提醒你My salary has not been paid我的薪水都还没付Send it care of the Ghost by return of post请用回邮交给鬼魅寄出PTO请看后面No one likes a debtor, So it's better没人爱欠钱的人if my orders are obeyed"你最好遵照指示Who would have the gall to send this?是谁胆敢寄这种信Someone with a puerile brain是某个脑袋幼稚的人These are both signed O.G.这两封信都著名“O.G.”Who the hell is he?那是谁啊Opera Ghost剧院之鬼It's nothing short of shocking这太不像话了He is mocking our position他在嘲弄我们In addition he wants money还有,他想要钱What a funny apparition真可笑的幽灵To expect a large retainer还想要一大笔钱!这太明白了he is clearly quite insane他很显然是疯了Where is she?她人呢?Carlotta?你是说卡洛塔I mean, Miss Daae Where is she?我是说黛也,她人呢How do we know?我们怎会知道呢?I want an answer我要一个答覆You sent me this note我想这封信是你们寄给我的What's this nonsense?你在胡说什么Of course not当然不是Don't look at us别看我们!She's not with you?那么她不是跟你们在一起?Of course not当然不是We're in the dark我们什么都不知道Don't argue,别争辩了isn't this the letter you wrote?这封信不是你们写的?And what is it that we're meant to have wrote?那上面说什么,我们所泄的信?Written.是“写”啦!"Do n不用担心黛也小姐The Angel of Music has her under his wing.音乐天使照顾着她Make no attempt to see her again."别想试着再去见她
If you didn't write it, who did?不是你们写的,那是谁写的呢?Where is he?他人呢?Welcome back欢迎回来Your precious patron你的宝贝赞助人where is he?他人呢?What is it?现在又怎么了I have your letter我收到你的来信A letter I rather resent一封我相当不满的信Did you send it?你有没有寄这封信?Of course not当然没有As if he would他不会寄的!You didn't send it?不是你寄的?Of course not当然不是What's going on?究竟怎么回事?Tell me, this is not the letter you sent?你敢跟我说这封信不是你寄的?And what is it that I'm meant to have sent?为什么要说是我寄的"Your days at the Opera Populaire are numbered.你在歌剧院的日子是屈指可数了Christine Daae will be singing on your behalf tonight.克莉丝汀今晚将代你上台唱歌Be prepared for a great misfortune...要是你胆敢试着取代她的话...should you attempt to take her place."就准备接受大灾难降临Far too many notes for my taste太多我不喜欢的信函了And most of them about Christine大多都跟克莉丝汀有关All we've heard since we came is Miss Daae's name我们来此听到的都是她的名字Miss Daae has returned黛也小姐已经回来了I hope no worse for wear as far as we're concerned希望她一切安好Where precisely is she now?她现在究竟在何处I thought it best she was alone我想她最好独处She needed rest她需要休息May I see her?我可以见她吗?No, monsieur, she will see no one不行,她不见任何人Will she sing? Will she sing?她会唱歌吗?她会唱吗?Here, I have a note我这里有封信函Let me see it让我看看Please.求求你!"Gentlemen,两位I have now sent you several notes of the most amiable nature...我已寄给你们多封友善的信函...detailing how my theater is to be run.详述我的剧院该如何经营You have not followed my instructions.你们并没有遵照我的指示I shall give you one last chance.我将给你们一个最后的机会Christine Daae has returned to you克莉丝汀已回到你们那里And I am anxious her career should progress...我渴望她的事业能有所进展...in the new production of II Muto因此在新剧目“哑巴”中You will therefore cast Carlotta as the pageboy你们要让卡洛拉演仆童的角色And put Miss Daae in the role of countess让黛也小姐演伯爵夫人的角色The role which Miss Daae plays calls for charm and appeal黛也的角色要有魅力和吸引力The role of the pageboy is silent which makes...仆童则是无声的,我这样分配…...my casting in a word, ideal总括一I shall watch the performance from my normal seat in box five...我照例会在5号包厢看表演...which will be kept empty for me.那里照例要为我保留Should these com
mands be ignored...要是你们不理睬这些命令...a disaster beyond your imagination will occur.就会发生一场无比的大灾难I remain, gentlemen, your obedient servant. O.G."我依然是你们听话的仆人,0.G.Christine克莉丝汀Whatever next?还有别的吗It's all a ploy to help Christine这全是帮助克莉丝汀的诡计This is insane这太疯狂了I know who sent this我知道信是谁寄的The vicomte, her lover是子爵,她的情人Indeed! Can you believe this?真的?你们相信吗?Signora夫人!这不会改变任何事的Signora夫人!You are our star你是我们的明星And always will be永远都是的!Signora夫人The man is mad这人疯了We don't take orders我们不接受命令Miss Daae will be playing the pageboy,黛也小姐将饰演仆童the silent role.那个无声的角色Carlotta will be playing the lead卡洛塔将饰演主角It's useless trying to appease me试图安抚我是没有用的Appease her安抚她You're only saying this to please me你们这么说只是想取悦我To please her取悦她我不想听你们竟如此侮辱首席女歌手我的父亲!天啊Who scorn his word, beware to those谁蔑视他的话,小心The angel sees, the angel knows天使看到、天使知道You have reviled me, You have rebuked me你们辱骂了我!你们谴责了我!Signora, pardon us夫人,饶恕我们You have replaced me你们已经把我换掉了Please, signora, we beseech you求求你,夫人,我们恳求你- I must see her- This hour shall see your darkest fears我一定得见她- The angel knows, the angel hears- Where did she go?她去哪了Signora, sing for us Don't be a martyr夫人,为我们歌唱!别牺牲了What new surprises lie in store?有什么新的惊奇将要发生Our star!我们的明星Would you please give this to Miss Daae?请帮忙把这交给黛也小姐Miss Daae?黛也小姐?Your public needs you.你广大的乐迷需要你We need you too.我们也需要你Would you not rather have your precious little ingenue?你们能不用那个宝贝小姐吗?- Signora, no.- Signora, no.夫人,不是的The world wants you这世界要你!Prima donna first lady of the stage首席女高音、舞台上的第一夫人Your devotees Are on their knees to implore you你的歌迷屈膝跪下来恳求你Can you bow out when they're shouting your name?他们呼唤着你,你怎能鞠躬下台Think of how they all adore you想想他们如此崇拜你Prima donna enchant us once again首席女高音,再次令我们迷醉吧Think of your muse想想你的才华And of the que还有排队等着买票的长龙Can you deny us the triumph in store? Sing,你怎能排拒眼前的成功Prima donna once more首席女高音,请你再次歌唱吧Christine spoke of an angel
克莉丝汀曾提过一位天使Prima donna, Your song shall live again首席女高音,你的歌将再次飘扬- Think of your public- You took a snub, But there's...想想你广大的乐迷...a public who needs you你受过冷落,但乐迷需要你- She has heard the voice of the Angel of Music- Those who hear your voice liken you to an angel她听过音乐天使的声音Think of their cry of undying support听过你歌声的人将你比喻为天使We get our opera想想他们永不懈怠的支持She gets her limelight我们得到我们的歌剧院- Follow where the limelight leads you- Leading ladies are a trial带领这些贵妇真是个考验Prima donna Your song shall never die首席女高音,你的歌声永存- You'll sing again and to unending ovation- Orders, warnings你将再次歌唱,并获得暡- Lunatic demands- Lunatic demands are regular occurrencesThink how you'll shine in that final encore想想你在安可声中闪耀全场Surely there'll be further scenes worse than this必然会有更多场面比这还要糟I must see these demands are rejected我偏要看到这些要求被拒绝Who'd believe a diva happy to relieve a chorus girl没人会喜欢合唱团员取代自己Who's gone and slept with the patron?而那女孩还和赞助人有一腿Raoul and the soubrette entwined in love's duet劳尔和那俏姑娘沉浸在爱河中Although he may demur他也许会抗议he must have been with her他一定跟她在一起You'd never get away with all this in a play在舞台上,这种事常有But if it's loudly sung and in a foreign tongue但若大声唱,并以异国口音唱着It's just the sort of story...这就是观众喜欢的故事...audiences adore事实上,这是出完美的歌剧In fact, a perfect opera他的游戏结束了- For if his curse is on the opera- Prima donna, the world is at your feet首席女高音歌,世界任你支配A nation waits and how it hates to be cheated舞台国度等着你,它厌恶被欺骗Light up the stage with that age-old rapport以灯火点亮舞台Sing, prima donna唱吧,首席女高音Once more再一次歌唱!Go on, go, go.快,上场了They say that this youth has set my lady's heart aflame据说这年轻人让我夫人的心燃烧His Lordship, sure would die of shock伯爵阁下必定会惊吓而死His Lordship is a laughingstock伯爵阁下他是个笑柄Should he suspect her, God protect her万一他怀疑她,上帝保佑她shame, shame, shame丢脸!丢脸!丢脸!This faithless lady's bound for Hades这不忠的夫人一定会下地狱Shame, shame, shame丢脸!丢脸!丢脸!Se赛拉菲摩,你假扮的真完美Why, who can this be?这会是谁呢Gentle wife Admit your loving husband好妻子,让你亲爱的丈夫进来That's exactly the sort of thing the public loves.这正是观众最
喜欢看的My love, I'm called to England on affairs of state我的心肝,我奉召去英格兰办事And must leave you with your new maid而我得带你的新女仆一起走Though I would happily take the maid with me.虽然我很乐意带她一起走The old fool is leaving.这老笨蛋就要离开了It's the Countess de Charbourg.那是夏伯格伯爵夫人She's invited us to her salon, you know.她邀请我们去她的沙龙呢Nothing like that ever happened in the junk business.我们做垃圾生意时可没这种好事Scrap metal.是废铁Serafimo, away with this pretense赛拉菲摩,把这装扮拿掉You cannot speak你不能说话but kiss me in my husband's absence但我丈夫不在时却能亲吻我Poor fool, he makes me laugh可怜的笨蛋,他让我想笑Time I tried to get a better better half我现在该设法找个更好的丈夫了Poor fool, he doesn't know可怜的笨蛋,他并不知情If he knew the truth he'd never ever go他若知道实情就绝对不会离开Did I not instruct我不是指示过that box five was to be kept empty?5号包厢要预留给我吗?He's here, the Phantom of the Opera.他在这里,那歌剧魅影It's him.是他Your part is silent, little toad.你的角色是个哑巴,小蟾蜍A toad, madame?蟾蜍?Perhaps it is you who are the toad.也许你就是蟾蜍Why you spray on my chin all the time, huh?你干嘛老对着我的下巴喷?大师,请Serafimo, away with this pretense赛拉菲摩,把这装扮拿掉You cannot speak but kiss me in my...你不能说话,但我丈夫不在Gentlemen, please, please.各位,拜托,继续演奏Poor fool, he makes me laugh可怜的笨蛋,他让我想笑She's lost her voice.她的声音哑了Mother!妈呀!我不能唱了Bring the curtain in, please, will you?快降下帷幕,快降下Get off.下去Ladies and gentlemen,各位女士先生we apologize.我们很抱歉The performance这场表演will continue in 10 minutes' time...会在十分钟后继续...when the role of the countess...届时伯爵夫人的角色...will be played by Miss Daae.将由黛也小姐出场饰演Thank you.谢谢Go, go, hurry up. Hurry up.快去,快点Until then, we would crave your indulgence for a few moments.在那之前,请各位宽容片刻Meanwhile, we'd like to give you the ballet同时我们将表演芭蕾from Act 3 of tonight's opera.今晚演出第3幕的芭蕾舞蹈What?什么Maestro...大师...the ballet, bring it forward, please.芭蕾舞蹈,先开始吧The ballet.呃…芭蕾舞蹈The ballet, now, please.芭各位,请翻到…192页,谢谢Thank you.谢谢各位You're fired.你被炒鱿鱼了是布克!他死了Are you all right?你没事吧?Raoul, we're not safe here.劳尔,我们在这里不安全Ladies and gentlemen, please remain in yo
your seats.各位女士先生,请留在座位上Do not panic. It's simply an accident.请勿惊慌,这是个意外事故An accident.意外事故Why have you brought me here?你为何带我来此?We can't go back there我们不能回去那里We must return我们得回去He'll kill you他会杀了你His eyes will find us there在那里他的目光会找到我们Christine, don't say that别这么说Those eyes that burn那对发火的目光Don't even think it别想了If he has to kill a thousand men要是他得杀一千个人Forget this waking nightmare忘了这场梦魇吧- The Phantom of the Opera will kill- Believe me歌剧魅影会不停的杀戮There is no Phantom of the Opera没有什么歌剧魅影My God, who is this man我的天,这个人是谁Who hunts to kill?是谁会为杀戮而追逐This mask of death戴着面具的死神?I can't escape from him我无法逃离他的魔掌Whose is this voice you hear你听见的是谁的声音- I never will- With every breath?我永远无法逃离And in this labyrinth...无时无刻?...where night is blind在夜晚隐蔽的迷宫里- The Phantom of the Opera is here- The Phantom of the Opera is there歌剧魅影就在这里- Inside my mind- Inside your mind在我(你)心中There is no Phantom of the Opera没有什么歌剧魅影Raoul, I've been there...劳尔,我去过那里...to his world of unending night到他那黑夜永无止尽的世界里To a world where the daylight dissolves into darkness一个白昼消退成黑暗的世界里Darkness黑暗Raoul, I've seen him劳尔,我看过他Can I ever forget that sight?我岂能忘记那景像Can I ever escape from that face?我岂能忘怀那张脸So distorted, deformed it was hardly a face...扭曲变形几乎已算不上是张脸...in that darkness在那黑暗之中Darkness黑暗之中But his voice filled my spirit...然而他的歌声使我的心灵...with a strange, sweet sound充满奇特、甜美的歌声In that night there was music in my mind那个夜晚,我心中有着音乐And through music my soul began...而透过音乐,我的灵魂开始...to soar翱翔高飞!And I heard as I'd never heard before而我就像初次聆听音乐般聆听着What you heard was a dream and nothing more你所听到的仅只是个梦Yet in his eyes可是在他眼里All the sadness of the world充满无比的悲伤Those pleading eyes...那对恳求的眼睛...that both threaten and adore充满恫吓与爱慕Christine克莉丝汀Christine克莉丝汀Christine...别再提黑暗,忘却这些恐惧I'm here, Nothing can harm you我在这里,没有什么能伤害你My words will warm and calm you我的话语能温暖并抚慰你Let me be your freedom让我带给你自由Let daylight dry your tears让白昼带走你的泪水I'm
here with you, beside you...我在这里,在你身旁陪伴着你...to guard you and to guide you守护并引领你Say you love me说你爱我Every waking moment在每个梦醒时分Turn my head with talk of summertime谈谈夏日时光,让我坠入情网Say you need me with you说你需要我陪伴Now and always从现在直到永远Promise me that all you say is true向我保证你说的都是真的That's all I ask of you那就是我对你的期盼Let me be your shelter让我做你的避风港Let me be your light让我成为你的阳光You're safe, No one will find you你很安全,没人能找到你Your fears are far behind you你的恐惧将远离你All I want is freedom解脱是我唯一所求A world with no more night一个没有黑夜降临的世界And you always beside me而你,永远陪伴着我To hold me and to hide me支持我并保护我Then say you'll share with me请你告诉我One love, one lifetime此生此情不渝Let me lead you from your solitude让我引领你走出孤独Say you need me with you说你需要我陪伴Here beside you陪在你身畔Anywhere you go, Let me go too无论去何处,都让你我形影不离Christine, That's all I ask of you克莉斯汀,那就是我对你的期盼Say you'll share with me请你告诉我One love, one lifetime此生此情不渝Say the word and I will follow you说爱我,我将跟随你Share each day with me让你我共享每一天Each night, each morning每一个晨昏时分Say you love me说你爱我You know I do你知道我的确爱你Love me爱我That's all I ask of you那就是我对你的期盼Anywhere you go, let me go too无论去何处,都让你我形影不离Love me爱我That's all I ask...那就是我对你的…...of you期盼I must go我得走了They'll wonder where I am他们会纳闷我跑去哪了Come with me, Raoul跟我来,劳尔Christine, I love you克莉丝汀,我爱你Order your fine horses安排你最好的马儿Be with them at the door在门口等我And soon you'll be beside me而你很快就会陪伴我You'll guard me and you'll guide me你会守护并引领我I gave you my music...我赐予你我的音乐...made your song take wing让你的歌声振翅翱翔And now how you've repaid me...但你现在是如何回报我...denied me and betrayed me拒绝我又背叛我He was bound to love you...只要他听见你的歌声...when he heard you sing就一定会爱上你Christine克莉丝汀Say you'll share with me请你告诉我One love, one lifetime此生此情不渝Say the word and I will follow you说爱我,我将跟随你Share each day with me让你我共享每一天Each night, each morning每一个晨昏时分You will curse the day you did not do你们将注定要分离All that the Phantom asked of...这就是我魅影
的...you期盼(化装舞会)Monsieur Andre.安德烈先生Monsieur Firmin.费明先集Dear Andre, what a splendid party亲爱的安德烈,真棒的一场舞会The prologue to a bright new year这是揭开全新一年的序幕Quite a night, I'm impressed真棒的夜晚!我深受感动Well, one does one's best每人都尽力演出Here's to us敬我们!The toast of all the city敬整个城市What a pity that The Phantom can't be here真可惜那个歌剧魅影不能来Masquerade! Paper faces on parade化妆舞会!假面的游行Masquerade! Hide your face化妆舞会!隐藏你的脸So the world will never find you好让世上的人找不到你Masquerade!化妆舞会Every face a different shade, Masquerade每张脸都不一样…化妆舞会Look around There's another mask behind you环顾四周,你身后还有一张面具Flash of mauve, splash of puce淡紫色的光…深褐色的斑痕fool and king, ghoul and goose小丑和国王…食尸鬼和鹅Green and black, queen and priest绿色和黑色…皇后和教士trace of rouge, face of beast困脂的痕迹…野兽的面孔Faces!脸孔Take your turn, Take a ride轮流来,玩一玩On the merry-go-round玩旋转木马的游戏In an inhuman race在这残酷的竞赛中Eye of gold, thigh of blue金色眼睛…蓝色的腿true is false, who is who?真实是虚假…到底谁是谁?Curl of lip, swirl of gown撇着嘴…甩动长袍ace of hearts, face of clown大众情人…小丑的脸孔Faces!脸孔Drink it in, drink it up陶醉其中、尽情享乐Till you've drowned in the light,直到淹没在喧嚣光影中In the sound, But who can name the face?但谁能说出脸孔的名称Masquerade! Grinning yellows, spinning reds化妆舞会!鬓影缤纷旋转交错Masquerade! Take your fill化妆舞会!尽情享受Let the spectacle astound you让这奇观令你目瞪口呆Masquerade!化妆舞会Burning glances, turning heads闪光眩目,令人忘形Masquerade! Stop and stare...化妆舞会!停下来看看...at the sea of smiles around you看看周遭一望无际的笑脸Masquerade, Seething shadows, breathing lies化妆舞会!鬓影交错谎言流窜Masquerade! You can fool...化妆舞会!你可以愚弄...any friend who ever knew you任何认识你的朋友Masquerade! Leering satyrs, peering eyes化妆舞会!眼睛交错睥睨窥伺Masquerade! Run and hide化妆舞会!逃跑并躲藏But a face will still pursue you但仍有一张脸会追逐你What a night真棒的夜晚What a crowd真棒的群众Makes you glad令人快乐Makes you proud! All the creme de la creme令人骄傲!美酒佳肴Watching us看着我们、看着他们- Watching them- ...of delight而我们的恐惧也都已过去Three months三个月了Of relief如释重负欢喜愉快Of Elysian peace
如天堂般宁静和平And we can breathe at last终于可以松一口气了No more notes不再有信函No more ghost不再有鬼怪Here's to health举杯祝你健康Here's a toast to a prosperous year让我们举杯,敬顺利的一年To our friends who are here敬所有在场的朋友And may our splendor never fade愿我们的光辉永不褪色真棒的转变What a blessed release幸福的如释重负And what a masquerade真棒的化妆舞会Think of it想想看A secret engagement. Look, your future bride.秘密订婚,看看你未来的新娘Just think of it.你想想看But why is it secret?但为什么要秘密呢?What have we to hide? You promised me.这是要躲避什么?你答应过我的No, Raoul. Please don't. They'll see.请不要,他们会看到的Let them see.那就让他们看吧It's an engagement, not a crime.我们是订婚,不是犯罪Christine, what are you afraid of?克莉丝汀,你在怕什么?Let's not argue我们不要争吵Let's not argue不要争吵Please pretend请你假装I can only hope我只希望我能够- You will understand...- I'll understand...你能够的...in time迟早能了解Masquerade!化妆舞会Paper faces on parade假面的游行Masquerade! Hide your face化妆舞会!隐藏你的脸So the world will never find you好让世上的人找不到你Masquerade!化妆舞会Every face a different shade每张脸都不一样Masquerade! Look around化妆舞会!环顾四周There's another mask behind you你身后还有一张面具Masquerade!化妆舞会Burning glances, turning heads闪光眩目,令人忘形Masquerade! Stop and stare...化妆舞会!停下来看看...at the sea of smiles around you看看周遭一望无际的笑脸Masquerade!化妆舞会Grinning yellows, spinning reds鬓影缤纷旋转交错Masquerade! Take your fill化妆舞会!尽情享受Let the spectacle astound you让这奇观令你目瞪口呆Why so silent, good messieurs?为何如此安静,各位Did you think that I had left you for good?你们以为我已永远离开了?Have you missed me, good messieurs?你们有没有想念我?I have written you an opera我给你们写了部歌剧Here, I bring the finished score我带了乐谱给你们Don Juan Triumphant“唐璜的胜利”Fondest greetings to you all我向你们致上问候之意A few instructions just before rehearsal starts在彩排前,我有些小指示Carlotta must be taught to act卡洛塔得学会演戏Not her norma不能老是在台上乱走Our Don Juan must lose some weight我们的唐璜必须减肥It's not healthy in a man of Piangi's age皮亚吉年岁已高,这样不健康And my managers must learn而我的剧院经理们必须学会That their place is in an office, Not the arts他们是负责办公,不是负责艺术As for our
ar Miss Christine Daae至于我们的明星克莉丝汀No doubt she'll do her best无疑地,她会尽全力演出It's true her voice is good, She knows她的声音是很好,她很清楚Though Should she wish to excel她若想更杰出She has much still to learn还有很多要学习If pride will let her return to me若自尊能让她回到我身边Her teacher回到老师身边Her teacher回到老师身边Your chains are still mine! You belong to me!你的项链仍是我的,你属于我Madame Giry...葛瑞小姐,等等!Please, I know no more than anyone else.拜托,我知道的并不比别人多That's not true!这不是实话Monsieur, don't ask.先生,请不要问我There have been too many accidents.发生过太多意外了Accidents?意外?Please, Madame Giry for all our sakes.求求你,看在我们大家的份上Very well.好吧It was years ago.多年前There was a traveling fair in the city.城里有场巡回表演Gypsies.是吉普赛人I was very young.我那时还很年轻Studying to be a ballerina.正在学习芭蕾舞蹈One of many.是学生请进Living in the dormitories of the opera house.住在剧院的宿舍里See the wonder from the East!从东方来的人Come.来啊Come.来啊Come inside.快进来Come and see the Devil's Child.快来看看恶魔之子Behold, mesdames and messieurs, the Devil's Child!看哪,先生小姐,恶魔之子怪胎怪胎!Devil's Child.恶魔之子Murder! Murder!杀人了!杀人了Which way?!在哪边?That way! That way!那边、那边He's getting away!他跑了他杀了他I hid him from the world and its cruelties.我把他带到隐蔽的地方He has known nothing else of life since then...在那之后他除了这个剧院...except this opera house.就没去过任何地方It was his playground...这里以前是他的游乐场...and now his artistic domain. He's a genius.现在是他的艺术国度,他是天才He's an architect and designer.他是建筑师、设计师He's a composer and a magician.也是作曲家兼魔术师A genius, monsieur.他是天才,先生But clearly, Madame Giry genius has turned to madness.但很明显的,天才变成了疯子Monsieur.先生Where to?小姐,要去哪?The cemetery.去墓园To my father's grave, please.请到我父亲的墓前Where have they gone?他们去哪里The cemetery.墓园In sleep, he sang to me在睡梦中,他对我歌唱In dreams, he came在梦里,他来到身旁That voice, which calls to me...那歌声呼唤我...and speaks my name叫着我的名字Little Lotte thought of everything and nothing.小拉蒂天不怕地不怕Her father promised her that he would send her the Angel of Music.她父亲答应会派音乐天使来Her father promised her.她父亲答应过她Her father promised her.
她父亲答应过她…You were once my one companion你曾是我的伙伴You were all that mattered你曾是最重要的人You were once a friend and father你曾是朋友也是父亲Then my world was shattered...然而我的世界破碎了...wishing you were somehow here again真希望你能在这里...wishing you were somehow near真希望你能听见Sometimes it seemed if I just dreamed...有时好像,我只是作了个梦...somehow you would be here...而你会在这里...wishing I could hear your voice again真希望能再次听见你的声音...knowing that I never would却知道我再也听不见Dreaming of you won't help me to do...梦见你,并无法帮助我...all that you dreamed I could去做所有我梦想能做的事Passing bells and sculpted angels哀悼的钟声和肃穆的天使雕像Cold and monumental...既冰冷又巨大...seem for you the wrong companions对你而言,似乎并不恰当You were warm and gentle你曾是温暖且和蔼的Too many years fighting back tears我已抑制泪水多年Why can't the past just die?为何过去不能就这么死去Wishing you were somehow here again真希望你能在这里Knowing we must say goodbye我知道我们必须说再见Try to forgive, Teach me to live试着去宽恕…教我如何生存Give me the strength to try给我尝试的力量No more memories, No more silent tears不再有回忆、无声的泪水No more gazing across不再凝望The wasted years过去的岁月Help me say帮助我说Goodbye再见Help me say帮助我说Goodbye再见(黛也之墓)Wandering child so lost, so helpless漂泊徘徊的孩子,迷惘又无助Yearning for my guidance渴望我的引领Angel or father friend or phantom?天使…或父亲?朋友…或幽灵?Who is it there staring?是谁在那里凝望?Have you forgotten your angel?你忘了你的天使?Angel, oh, speak what endless longings天使,说话吧…我是如此思念Echo in this whisper这深沉的低语回音Too long you've wandered in winter...你已孤单徘徊太久...far from my fathering gaze远离了我看顾的目光Wildly, my mind beats against you我的心疯狂地抗拒着你You resist你抗拒…- Yet your soul obeys- Yet the soul obeys然而灵魂却服从- Angel of Music, you denied me- Angel of Music, I denied you音乐天使,我(你)反抗你(我)Turning from true beauty拒绝真正的美丽- Angel of Music, do not shun me- Angel of Musi音乐天使,我的保护者- Come to your strange angel- Come to me, strange angel请来到我身旁,陌生的天使I am your Angel of Music我是你的音乐天使Come to me, Angel of Music过来我音乐天使的身旁No, Christine! Wait!不,克莉丝汀,等等Wait!等等!Raoul!劳尔Whatever you believe,不管你怎么想This man, this th
ing is not your father!这男人…这东西不是你父亲No, Raoul!不,劳尔!No.不要Not like this.不要这样Now let it be war upon you both.现在,我对你们宣战了We have all been blind我们都忽略了And yet the answer is staring us in the face答案一直在我们眼前This could be the chance to ensnare our clever friend这是诱捕我们聪明的朋友的机会We're listening我们正在听Go on继续说We shall play his game, Perform his work继续说But remember, we hold the ace但是记住,王牌在我们手上For if Miss Daae sings he is certain to attend因为黛也小姐上台,他一定会到We are certain the doors are barred我们会闩上门We are certain the police are there让警察在场等着We are certain they're armed确定他们全副武装The curtain falls, His reign will end当帷幕落下,他的王国就瓦解了Raoul, I'm frightened.劳尔,我好害怕Don't make me do this.别逼我这么做Raoul.劳尔It scares me.我吓坏了Don't put me through this ordeal by fire.别让我经历这烈焰般的考验He'll take me.他会带走我I know.我知道We'll be parted forever.我们会被永远分开He won't let me go.他不会放我走的What I once used to dream...我曾作过的梦...I now dread.现在令我不安If he finds me, it won't ever end.若他找到我,就将永无宁日And he'll always be there, Singing songs in my head他会永远在那,在我脑海里唱歌He'll always be there他会永远在那Singing songs in my head在我脑海里唱歌You said yourself你自己说过He was nothing but a man他只不过是个凡人Yet while he lives然而只要他活着He will haunt us他就会缠着我们Till we're dead到我们死去为止Twisted every way, What answer can I give?一切纠结难解,我该如何选择?Am I to risk my life to win the chance to live?冒生命危险赢取生存的契机Can I betray the man who once inspired my voice?背叛那曾启发我声音的人?Do I become his prey?我是否已成为他的牺牲者?Do I have any choice?我还有选择吗?He kills without a thought, He murders all that's good他恣意屠杀、谋害好人I know I can't refuse我知道我不能拒绝And yet, I wish I could但我真希望我能够Oh, God, if I agree, What horrors wait for me in this,我若同意,会发生什么恐怖的事The Phantom's opera?在这出魅影写的歌剧里Christine, Chris克莉丝汀、克莉丝汀Don't think that I don't care别以为我不在乎But every hope and every prayer...但所有的希望...rests on you now都系于你的身上Seal my fate tonight今晚决定我的命运I hate to have to cut the fun short我痛恨中断乐趣But the joke's wearing thin但玩笑日渐乏昧Let the audience in让观众进场吧Let my opera begin
让我的歌剧开始Here the sire may serve the dam公兽在这里与母兽交配Here the master takes his meat主子在这里吃下他的肉Here the sacrificial lamb...羔羊在这里献祭...utters one despairing bleat发出绝望的羊呜Poor young maiden可怜的女仆For the thrill on your tongue of stolen sweets...因为你偷吃甜食...you will have to pay the bill...你必须付出代价...tangled in the winding sheets用裹尸布包裹Serve the meal and serve the maid送上餐点也送上女仆Serve the meal and serve the maid送上餐点也送上女仆Serve the master好好服侍主子so that when tables, plans and maids are laid安排好餐点、计划和女仆Don Juan triumphs once...唐璜再度胜利...again凯旋!Passarino, faithful friend, once again recite the plan帕斯利洛,朋友,再次朗诵计划Your young guest believes I'm you你年轻的客人相信我是你I, the master You, the man我是主子,你是那男人When you met you wore my cloak你穿着我的斗篷见她she could not have seen your face, She believes she dines with me...她不可能看到你的脸,她相信她是在跟主子借来的地方...in her master's borrowed place与我一起用餐Furtively, we'll scoff我们鬼鬼祟祟的狂吃猛喝and quaff stealing what, in truth, is mine偷走东西,那实际上是我的When it's late and modesty starts to mellow with the wine当时候晚了,时机成熟You come home, I use your voice你回家了!我用你的声音假装slam the door like crack of doom使劲用力摔上门I shall say, "Come hide with me where,我会说“我们一起躲起来”oh, where? Of course, my room!"“躲哪儿?当然,躲我房里”Poor thing hasn't got a chance可怜的东西一点机会都没有Here's my hat, my cloak and sword这是我的帽子、斗篷和佩剑Conquest is assured征服是必然的if I do not forget myself and laugh希望我不会忘形大笑No thoughts within her head在她脑里没有别的想法but thoughts of joy只有欣喜的想法No dreams within her heart...在她心中不再有梦想...but dreams of love只有爱情的梦想Master?主子?Passarino帕斯利诺Go away, for the trap is set走开!陷阱已设好And waits for its prey正在等待猎物上门You have come here...你来到这里...in pursuit of your deepest urge追寻你最深沉的冲动In pursuit of that wish which till now...追寻那愿望,那在...has been silent直是安静Silent无声的I have brought you...我已让你见识...that our passions may fuse and merge这激情将融化并结合In your mind, You've already succumbed to me在你心中,你早已屈服于我Dropped all defenses, Completely succumbed to me放下所有防备,彻底屈服于我Now you are here with me, No second thoughts现在你跟我在一
起,没有二心You've decided你已下定决心Decided下定决心Past the point of no return跨越无法再回头的起点No backward glances不能再回头瞥视Our games of make-believe are at an end我们假装的游戏到此已结束Past all thought of "if" or "when"跨越任何怀疑的思虑No use resisting抗拒已不再有用Abandon thought and let the dream descend放弃思考并让梦境降临What raging fire shall flood the soul?狂暴的情感将吞没心灵What rich desire unlocks its door?丰沛的欲望将一泄而出What sweet seduction lies before us?甜美的诱惑正横亘前方Past the point of no return跨越无法再回头的起点The final threshold, What warm,这最后一道门槛unspoken secrets will we learn?无以言喻的秘密正等着我们Beyond the point of no...就在那无法再回头的...return起点之后You have brought me...你已让我见识...to that moment when words run dry那一刻言语流失乾涸...to that moment when speech disappears...那一刻言语消失无踪...into silence化为寂静Silence寂静I have come here我来到这里Hardly knowing the reason why不知道自己为什么会来In my mind I've already imagined...在我心中,我早已想像过...our bodies entwining, Defenseless and silent我们身躯交缠,寂静且不设防Now I am here with you现在我跟你在一起No second thoughts没有二心I've decided我已下定决心Decided下定决心Past the point of no return跨越无法再回头的起点No going back now不能再回头Our passion play has now at last begun我们的激情终于即将展开Past all thought of right or wrong不再思考对或错One final question只有一个疑问How long should we two wait before we're one?我俩要等多久才合而为一?When will the blood begin to race?何时血液会开始澎湃The sleeping bud burst into bloom?沉睡的花苞会盛开绽放When will the flames at last这样的激情在何时Consume us?会吞噬我们Past the point of no return跨越无法再回头的起点The final threshold这最后一道门槛The bridge is crossed, So stand...我们已跨越这座桥梁...and watch it burn且看它被烈焰吞噬We've passed the point of no我们已跨越那无法再回头的Return起点Say you'll share with me请你告诉我One love, One lifetime此生此情不渝Lead me, save me from my solitude让引领我走出孤独说你需要我陪伴...beside you陪在你身畔Anywhere you go, Let me go too无论去何处,都让你我形影不离Christine克莉丝汀That's all I ask of...那就是我对你的不Go!快走!Piangi, my love!皮亚吉,我的爱人我的爱Oh, my God!我的老天We're ruined, Andre. Ruined!我们毁了,安德烈,毁了Where did he take her?他带她去哪Come wit
me. I will take you to him.跟我来,我带你去找他But remember, keep your hand at the level of your eyes!但是记住,你的手要与眼同高I'll come with you!我跟你们一起去No, Meg, no. You must stay here.不行,梅格,你待在这里Come with me. Do as I say.跟我来,先生,照我说的去做No!不!Down once more to the dungeons of my black despair再次来到我黑暗绝望的地牢Down we plunge to the prison of my mind一起深入我心中的牢狱Down that path into darkness deep as hell沿着路径进入地狱般的黑暗深渊Why, you ask, was I bound and chained你问,这阴沉冰冷的地方in this cold and dismal place?难道是被绑受缚之地Not for any mortal sin不是因为罪大恶极but the wickedness of my abhorrent face!而是因为我这张可怕的脸Track down this murderer! He must be found!搜捕凶手!一定要找到他Track down this murderer! He must be found!搜捕凶手!一定要找到他Hounded out by everyone...被所有人追捕...met with hatred everywhere到处受人憎恨No kind words from anyone没有人怜悯我No compassion anywhere, Christine没有人同情我!克莉丝汀Why?为什么?Why?为什么?Your hand at the level of your eyes你的手要与眼同高At the level of your eyes与眼同高At the level of your eyes你的手要与眼同高This is as far as I dare go.我最远只敢走到这里Thank you.谢谢你Have you gorged yourself at last in your lust for blood?你终于填饱你血腥的欲望了?Am I now to be prey to your lust for flesh?现在我成了你欲望的牺牲者?That fate which condemns me to wallow in blood...命运让我承担血腥的罪责...has also denied me the joys of the flesh也不允许我获得情欲的欢乐This face, the infection...这张脸,这病灶...which poisons our love扼杀了我们的爱情This face which earned...这张脸搏得了...a mother's fear and loathing一位母亲的恐惧和厌恶A mask, My first...一个面具,我第一件…...unfeeling scrap of clothing无情的衣饰Pity comes too late! Turn around and face your fate怜悯已无用!转身面对你的命运An eternity of this...永远面对这张脸...before your eyes无从逃避This haunted face holds no horror for me now这张阴森的脸现在已吓不倒我It's in your soul...对我而言...that the true...真正扭曲变形的...d是你的心灵Wait! I think, my dear, We have a guest等等,我想我们有访客Sir先生Raoul!劳尔!This is indeed an unparalleled delight这真是个无上的欢喜I had rather hoped that you would come我一直期望你能来And now, my wish comes true而现在,我的美梦成真了You have truly made my night你成就了我的夜晚Let me go.放我走Free her!放了她!Do what you like, Only free her
er!只要放了她,你想怎样都行Have you no pity?你没有半点怜悯之心吗?Your lover makes a passionate plea你的爱人提出了热情的请求Please, Raoul, it's useless求求你,劳尔,这是没有用的I love her, Does that mean nothing?我爱她!难道这没有意义吗I love her! Show some compassion我爱她!请你怜悯我The world showed no compassion to me!这世上就没人怜悯过我Christine, Christine克莉丝汀…克莉丝汀Let me see her让我见她Be my guest, sir随你便Monsieur, I bid you welcome先生,我向你致欢迎之意Did you think that I would harm her?你想我会伤害她吗?Why would I make her pay...为什么我要让她...for the sins which are yours?为你所犯下的错受苦Order your fine horses now!快备好你的马匹吧!Raise up your hand to the level of your eyes!要举起手,与眼同高Nothing can save you now except perhaps Christine现在除了克莉斯汀,没人能就你Start a new life with me跟我一起展开新生活Buy his freedom with your love用你的爱买下他的自由Refuse me, and you send your lover to his death!拒绝我,就是让你的爱人送死This is the choice!这是个抉择This is the point of no return!这就是那无法再回头的起点The tears I might have shed for your dark fate...那些我会为你悲惨命运流的泪...grow cold and turn to tears of hate变得冰冷,更转变成仇恨的泪Christine, forgive me Please, forgive me克莉丝汀,请原谅我- I did it all for you and all for nothing- Farewell, my fallen idol and false friend我这么做全是为你,却徒劳无功- We had such hopes, Now those hopes are shattered- Too late for turning back, Too late for prayers and pity我们曾有希望,如今却粉碎殆尽- Say you love him, And my life is over- All hope of cries for help你若说爱他,我将绝望No point in fighting抗拒是没有用的- For either way you choose you cannot win- But either way you choose he has to win不论怎么选,你都不会赢So do you end your days with me?你是要陪我共度余生Or do you send him to his grave?或是送他进棺材?Why make her lie to you to save me?为何逼她为了救我而说谎?- Angel of Music- Past the point of no return音乐天使- Christine, say no!- Who deserves this?- 克莉丝汀,拒绝他- 谁该受如此折磨?Don't throw 别为我放弃你的大好人生His life is now the prize which you must earn你为何不大发慈悲?I fought so hard to free you我为了解救你拼命努力- You've passed the point of no return- Angel of Music你已跨越无法再回头的起点音乐天使You deceived me你欺骗了我I gave you my mind blindly.我毫不怀疑的信任你You try my patience. Make your choice.别逼我,快作出你的决定Pitiful creature of da
rkness可怜的残缺之人What kind of life have you known?你到底过着什么样的生活?God give me courage to show you...让上帝赐我勇气向你展现...you are not alone你并不孤独!Track down this murderer搜捕凶手!一定要找到他Take her! Forget me Forget all of this带她走,忘了我,忘了这一切Leave me alone留下我一个人Forget all you've seen忘了你们所见过的一切Go now Don't let them find you快走,别让他们找到你Take the boat Swear to me never to tell坐那艘船,发誓别告诉任何人他折磨我们太久了...the secrets you know of the angel in hell守住你们认得地狱天使的秘密The Phantom of the Opera is there, Deep down below歌剧魅影就在那里,在地底深处Go now, Go now and leave me!快走,别管我了Masquerade! Paper faces on parade化妆舞会!假面的游行Masquerade! Hide your face化妆舞会!隐藏你的脸so the world will never find you好让世上的人找不到你Christine, I love you克莉丝汀,我爱你Say you'll share with me请告诉我One love, one lifetime此生此情不渝Say the word and I will follow you说爱我,我将跟随你Share each day with me...让你我共享每一天...each night, each morning每一个晨昏时分You alone can make my song take flight你一个人就能让我的歌展翅翱翔It's over now一切都结束了The music of the night那夜晚的音乐