美国的外语教学标准与目标
2007年5月第39卷第3期云南师范大学学报(哲学社会科学版) M ay, 2007
V ol. 39No. 3
*
美国的外语教学标准与目标
彭增安
(复旦大学国际文化交流学院, 上海200433)
[摘 要] 本文较为详尽地介绍了美国外语教学的标准与目标, 主要包括交际、文化、联系、比较与社区。指出:交际是外语教学的核心; 文化可以帮助学生建立对其他文化的感情, 并培养学生观察和分析其他文化的能力; 外语学习不是单纯的语言学习, 还应加强与其他学科的联系; 比较可以使学生更深地理解语言和文化的本质; 社区则强调学习者在学校、社区和国外都使用外语进行交际。
[关键词] 交际; 文化; 联系; 比较; 社区
[中图分类号]G512. 3 [文献标识码]A [文章编号]1000-5110(2007) 03-0136-05
美国教育部门及多个外语教学协会共同研制的国家外语课程标准 21世纪外语学习标准 (Standards for Foreig n Languag e Learning in the 21st Century ) 于1996年由A llen Press Inc. 出版, 1999年经修订补充再版, 并增加了好几种语言的学习目标。其中包括全美中文教师协会(CLTA) 和全美中小学中文教师协会(CLASS) 参与编制的 全美中小学中文学习目标 。 21世纪外语学习标准 (以下简称 标准 ) 并非课程指导, 它对具体的课程内容和学习序列并没有加以阐述, 但对学生达到这些标准所需的指导原则及方式、方法、手段等提出了建议, 并较好地贯彻了从幼儿园到高中阶段外语学习的循序性。
标准 的五个核心方面包括Com munication (交际) , Cultures(文化) , Connections (联系) , Co mpar isons(比较) , Com munities(社区) 。
[1]
交际行为都有一个目标以及与之相关的交际计划。目标会影响参与行为的人际关系, 会对参与者如何说及如何做提出要求。交际时会以目标为参照, 使我们与对方在行为上达成一致。
具体到课堂交际也是一样。我们走进教室时就有一套心中的目标, 也可以预料到学生的反应是什么, 行为是什么。在教室中听到 你听懂了吗? 这样的问题自然会知道接下来的语言和行为。几乎不可能发生没有交际目标和交际计划的交际。
交际计划和交际行为都是为了创造或维持一种关系或完成一项特定任务, 不管完成什么样的交际任务都需要一定的交际能力(com municative com petence) 。
交际能力的概念最早是由Dell H ym es (1972) 提出的。他指出, 一个人有效而恰当地使
[2]
一、交 际
外语首先是一门工具, 因此其交际性就成为5个C 中最重要的目标。交际指的是运用语言(包括母语和外语) 进行交际。交际是一切社会生活的核心。正是在与他人的交往中, 我们建立、展示出个人身份、人际关系以及在群体中的身份。
*
用语言的能力与如下社会知识有密切联系:场景、参与者、语言运用的目标和目的。H ym es 把对这些知识的把握叫做交际能力。这与No am Chom sky (1957) 所说的ling uistic competence 有别。Chom sky 的语言能力是指内在的、心智的、独立
[3]
于语境的结构系统。H ym es 认为交际能力从根
本上说是语用的并且认为只能从一个言语社团的
[收稿日期]2007-03-22
[作者简介]彭增安(1966 ) , 男, 河南平顶山人, 复旦大学副教授, 硕士研究生导师, 研究方向为对外汉语教学和
第3期
彭增安: 美国的外语教学标准与目标
137
成员共享的社会知识的角度来解释, 是社会知识形成并给予语言形式以意义。在不同文化背景中做的实验也表明交际能力与文化、习俗及历史背景有内在联系。
在第二语言/外语教学中, Canale 和Sw ain (1980) 最早为了课程设计与评估而发展了交际能力的理论框架。他们提出交际能力包含四部分内容:语法能力、社会语言学能力、话语能力和策略能力。
Celce(1995) 等人提出交际能力包括话语能力、语言能力、社会文化能力、行为能力和策略能力。话语能力是交际能力的核心, 但交际能力包含的绝不止是语言知识。
交际能力不是天生的。有许多实验证明:孩子交际能力的发展依赖于他们与保姆或其他交际能力高于儿童的交流者的活动, 这些交际者不只提供输入, 还提供言语指令来指导孩子观察言语中的线索, 并提供线索和上下文之间的联系。孩子在与成人的交往中, 一开始由成人承担主要的交际任务, 但随着时间的推移, 孩子在成人的帮助下逐渐学会识别行为与语言线索及其意义之间的联系, 其言语行为也逐渐接近约定俗成的形式, 并最终固定为习惯的语言形式。
到了学校环境中, 交际主要是发生在师生之间以及生生之间的口头交际。要想交际成功, 学生就需要发展适合课堂活动话语的交际能力。例如学生需要知道如何插话, 何时对谁说话, 也应该学会如何从老师的话语中搜寻线索并找到正确答案以及如何按照老师的要求以合适的方式展示自己掌握的知识。
许多实验已经证明, 学生课堂话语中的互动有助于交际发展。学生在建立师生交际模式和生生交际模式中通过组织话语和其他交际手段来提高交际能力。课堂交际直接影响学生对目的语的理解以及用目的语交际的能力。语言教师被认为是所教语言的专家, 因此其对话语理解的控制就显得至关重要, 尤其在初始阶段, 教师的语言几乎是学生唯一的语言输入渠道。
但并不是所有的课堂话语都有助于交际的发展。比较典型的课堂话语类型是:老师发问 学:[5]
[4]
不, 我不经常见面他。 错了。应该说 我不经常和他见面 。作为语言教师, 应为学生作出示范, 给予反馈, 指导学生组织话语, 问询、解释或调整问题, 使交际更为有效。
下面我们将从三个方面的交际目标来看交际能力的培养。
人际性的交往是说话者直接与对方交际, 其目的是从他人那里得到什么, 如问路或得到对方的其他帮助; 也可能是从对方那里发现问题并解决问题, 如医患对话等。这种交际就是为了发展或维持双方的关系并最终加深为对自己和对方的理解。尽管不同群体或同一群体内部各个成员之间也未必遵守同样的规则, 但言语行为的组织模式却是大致相似的。这种相似使我们能够决定角色关系的种类, 如何开始谈话, 如何转化话轮, 如何回避某些话题, 如何发现交际障碍并进行修复。因此, 在教学中应注意培养学生对角色关系、话题和话轮等的辨别和使用。
阐释性的交际是指对文本的解读, 文本包括书面语、口语和音像资料等。阐释性的交际大致可以包括欣赏性的(如音乐) 和解读性的(如阅读新闻) , 当然也可以同时具有两种特性(如阅读诗歌, 既可以欣赏其韵律美, 也可以获取信息) 。人们在解读文本时会调动自己的背景知识或图式(schem a) , 不同文化背景下成长起来的读者往往会因背景知识或图式的不同而给出不同的解释。因此在教学中应培养学生尝试使用不同的图式进行解读。
表达性的任务根据O 'H air(1995) 的观点可以分为五类:描绘型任务, 即描述某些事物如人物、地点、物体等; 叙述型任务, 如讲故事或重述某个事件; 展示型任务是告诉别人如何使用某物或告诉别人如何做某事; 解释型任务提供证据或运用逻辑推理帮助回答为什么如此; 信息传递型任务是如说服听众重新思考某种思想或理念, 或考虑其他选择。
[6]
二、文 化
,
138
云南师范大学学报(哲学社会科学版)
第39卷
何在外语教学中融入文化因素, 没有人否认文化因素的重要性。Br ooks(1960) 列举了语言教学中需要注意的文化主题, 让学生了解在目的语文化中如何使用 谁、什么、为什么、什么时候以及如何 的问题。Nostrand(1967) 也发展了一个概念性的文化模型, 在 文化、社会、个人和生态 下包含了大约30个语言文化学习的主题, 下面又细分
[8]为几百个次主题。在后来的研究中, No strand
[7]
2. 明白文化价值、类型和习俗不能用来预测所有个人的行为(例如不是所有法国人都不跟邻居打交道, 为的是保护自己的隐私) ; 举例说明自己的文化偏见会影响对目的语文化的理解(例如在法国女性朋友之间亲吻面颊是不好意思的) ; 举例说明文化如何随着时间的变化而改变(例如法国某些地方的午饭时间已经被缩短) ; 举例说明一种文化对另一种文化的影响(例如美式快餐店在法国变得流行) ;
3. 举例说明社会行为表达的目的语文化中潜隐的价值系统(例如法国人一般不邀请不很熟悉的人去家中, 这表明了他们的友谊观、隐私观以及对外人的不信任) ; 描述和解释目的语文化中主要机构的重要工作(例如法国的高中会考以及在法国教育体系中的重要性) ; 运用目的语文化的背景解释社会现象(例如法国的公众游行与集中管理之间的关系) ; 描述目的语文化中的主要变化(例如越来越少的法国人定期参加宗教活动) ; 描述影响文化和文化变化的主要力量(例如技术对文化的影响等) ; 认识到文化不是整齐划一的, 辨别目的语文化中的亚文化(例如法国文化中穆斯林文化的重要性在增加) ;
4. 以最少的偏见来评价目的语文化中的现象(例如可以不 左 不 右 客观地讨论法国的不同政党) ; 在不同层面上解释社会现象(例如讨论世界范围、法国范围和某个法国社会阶层的妇女角色的变化) ; 描述一种社会文化现象不同侧面的特征(例如北非人口在法国增长迅速, 其历史、社会、宗教、经济和政治因素是什么) 。
我们可以看出, 该标准既强调文化习俗又强调文化产物, 虽然各有侧重, 但都从实际社会生活中的文化现象入手探讨更为深层的文化观念, 从而达到认知目的语文化的目标。
(1974) 又展示了如何用这些主题来培养学生对目的语文化的情感。Stern(1982) 告诉我们如何把语言、文化、交际和语言学习结合为一体传授给学生。Seele(1984, 1993) 创造了一套文化教学系统, 包括语言学习中的目标创建到教学策略的选择最后到文化教学的评估原则。这些成果为外语教学中的文化学习提供了丰富的参考资源。
我们现以A ATF 的文化标准为例来看美国外语教学中文化教学的目标。第一步是建立对其他文化的情感, 共分4个阶段:
1. 学习者对母语文化和目的语文化的相似之处和相异之处产生好奇心; 愿意理解碰到的文化差异;
2. 学习者可以容忍母语文化和目的语文化的相异之处; 可以容纳接受不同的人群; 认识到文化差异的深度和复杂性; 显示出探究目的语文化的浓厚兴趣;
3. 在保持自己价值和身份的同时可以接受另一种文化的行为标准; 在面对尴尬场面或跨文化冲突时具有公平心和容忍性; 可以根据情境和参与者的期望调整行为和话语;
4. 认识到以自身文化背景来理解目的语文化信息的重要性; 明了自己的文化观点以及这种观点如何影响对现象的观察; 能以一种合适的文化方式采取适当的行动或做出适当的反应, 同时又明白自己的 旁观者身份 。
第二步是增强学习者观察和分析文化的能力, 也分为4个阶段:
1. 举例说明语言文化的关系(如根据社会关系和情境使用不同的称呼形式等) ; 辨别目的语文化类型的特征(如法国商业和政府部门午饭时间可能休息两个小时) ; 说出母语文化和目的语文化[11]
[10]
[9]
三、联 系
外语学习是学生整个教育的一个有机组成部分, 外语不仅是内容, 也是工具。学生应该掌握外语与其他学科的联系, 并运用外语获取信息。 联:
第3期
彭增安: 美国的外语教学标准与目标
139
1. 学生通过外语加强和扩展其他学科的知识;
2. 学生获取信息并认知那些只有通过外语和其文化才能获得的不同观点。
这与现代课程的观点在许多方面相吻合。打破学科界限的学科交叉已成为一种趋势。许多学校的教师单独或合作制订综合的教育计划, 这些会帮助学生融会贯通, 这也是真实社会生活的需要, 因为在社会生活中极少有单纯的科学问题。外语教学的目标是使学生掌握这门工具以便在课堂外获取信息, 从而完成真实世界的任务。实际上建构主义外语教学发现, 学生的新知识与旧知识紧密相关, 部分知识与整体知识相关, 这些关系储存在大脑网络中, 在需要解决问题时调动网络中的所有资源。与以往不同的是, 建构理论认为, 部分之和大于整体, 这与传统的知识积累理论有明显的差异。根据这种联系的观点, 如果可以将外语与其他学科联系, 如果可以将部分与整体联系起来, 那么学生就会学习得更快, 学习的兴趣也会越大。例如, 在讲解地震等自然现象时就可以结合某个国家的地理、地貌特征; 在讲解世界历史时让学生对过去和现在进行对比以提高他们的语言能力; 在讲解本国文化时也可以就某个部分与外国文化进行对比, 也可以让学生就今昔文化进行对比, 这时就可以运用过去时和现在时的时态进行对比。
语语言形式的对比而忽略了非言语形式的对比, 最近20年对非言语形式的研究已经相当成熟。例如在教授 打招呼 这个语言项目时, 除语言形式外, 还有手势、眼神、个人距离、面部表情、时间等其他因素。比较的过程可以运用如下模式(Kolb1984) :具体的经历或经验 观察和反应 抽象概括为抽象概念 在新情况下试验概念的含
[12]
义。在这个过程中, 学习是循环的、持续的。
五、社 区
标准 规定学生在校内外都使用语言(外语) 。该目标是让所有人都变成终生学习者:无论在学校、社区还是国外都使用语言进行交际。每天成千上万美国人在休闲时间里看书、听音乐或看电影电视或与其他人交往, 学生通过使用语言来提高外语和母语的语言能力及交际能力, 通过接触各种各样的娱乐活动以及与目的语人群交际获得信息资源, 与此同时深化、丰富个人生活。有些学生有机会到目的语国家或社区旅游, 这些经历进一步发展他们的语言技能, 加深对目的语文化的理解, 减少跨文化交际的误解和冲突。
这一目标不仅是语言的问题, 还包括运用文化知识、联系其他学科以及进行语言文化比较。该目标不仅强调应用型学习, 还强调将语言学习与个人发展联系起来。
四、比 较
标准 指出, 通过学习语言及其文化背景, 学生可以认识语言的本质特点、语言的社会交际功能及语言和文化之间的关系。外语和外国文化的学习对每个学习者的教育和发展都是至关重要的, 因为通过学习新的语言系统和特定的文化表达模式, 学生可以深入了解语言的本质以及社会语言的交际功能。在外语学习过程中通过对比使学习者得以提高语言预测的能力, 也使他们更清楚母语的角色和特征。但这种对比不是自然发生的, 需要外语教师通过设计特定的教学活动主动结 语
总的说来, 标准 以培养交际能力为核心, 构建了一个较为全面的外语教学目标体系, 并提出了一个与教学目标一致的教学内容框架。该标准视角新颖, 切实可行, 对我国的英语教学和对外汉语教学都有重要的参考价值。
[ 参 考 文 献 ]
[1] Standards fo r Fo reig n L anguage L ea rning in t he
21st Centur y, A llen P ress Inc. , 1999
H
140
云南师范大学学报(哲学社会科学版)
第39卷
petence", in J. B. Pr ice and J. H o lmes, eds. , So ciolinguistics. Har monsw o rth:P eng uin [3] N oam Chomsky:Syntactic str uctures. 1957,
T he H ag ue:M outon
[4] Canale, M ichael, and M err ill Sw ain. 1980. "
T heo retical Bases o f Communicative A ppr oaches t o Seco nd L ang uag e T eaching and T esting. " A p plied L inguistics 1:1-47
[5] Celece-M urcia, M. , D. Zoltan, and S. T hruuell.
1995. " Communicative Competence:A Pedag ogical ly M otivated M odel with Content Specifications. " Issues in A pplied Linguistics 6(2) :5-35
[6] O 'H air, D. , G. F riedrich, J. Wienmann, and
M . Wienmann. 1995. Co mpetent Communica tion. N ew Y or k:St. M artin' s Pr ess
[7] Broo ks, N elso n. 1960. L ang uage and L anguage
L ear ning :T heor y and P ractice. A -L M ed. New Yo rk:H ar co urt Brace &Wo rld
[8] N ostr and, H owa rd L. ed. 1967. Backg round
D ata for the T eaching o f F rench. P art A. L a cul ture et la societe francaises au Xx e siecle. Seatle:U niversit y of W ashing ton.
[9] No st rand, H ow ard. 1974. " Empathy fo r a Sec
o nd Culture:M o tiv ations and T echniques, " pp. 263-327in Gilbert A. Jarv is, ed. Responding to N ew Realities. Educat ion Series. T extbo ok.
[10] Ster n, H. H. 1982. " T o war d a M ultidimen
sional F or eig n Lanugae Culr riculum, " pp. 120-46in Robert G. M ead, Jr. , ed. , For eig n L anguages:Key L inks in the Chain o f L earn ing. Repor ts of the No rtheast Conference o n the T eaching of F or eign L anguages. M iddle bur y, VT :T he N or theast Co nfer ence.
[11] Seele, H. N ed. 1993. T eaching Culture:Str at
eg ies for Int ercultural Communicat ion. 2nd ed. L incolnw oo d, IL:N atio nal T ex tbo ok. (1st edi tio n; 1984)
[12] Ko lb, Dav id A. 1984. Ex per iential L ear ning :
Ex per ience as the So ur ce o f L earning and De velopment. H all.
Englewo od Cliffs,
N J:
Pr entice
A merican Council on t he L inco lnw ood,
IL :
National
T eaching of F or eign L anguag es Fo reig n L anuage
Foreign Language teaching Standards and G oals in the United States
PE NG Zen g an
(I nter national School of Cultur al Ex chang es , Fudan Univ er sity , S hanghai 200433, China)
Abstract: T his paper discusses the standar ds and go als of foreign language teaching in the United States, including comm unication, culture, co nnection, co mparison and community. It points out that com munication is the core of foreign lang uag e teaching , culture can help students w ith empathy to w ards o ther cultur es and train their ability in observing and analyzing other cultures. Foreig n language teaching do es not only m ean to focus on lang uage lear ning, connections w ith o ther subjects should also be strengthened, co mpar ison can m ake students understand the nature o f languag e and culture m ore deeply, comm unity em phasizes the learners' com munication at schoo l, comm unity and abroad. Key words: comm unicatio n; culture; connection; comparison; co mmunity
[责任编辑: 杨育彬]